Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘poem’ Category

March 9th and 10th were Ukrainian Poet, Taras Shevchenko’s birthday and passing respectively. In honor of these events I found two older tunes from the late 80’s and early 90’s – both were poems of his that I put to music.

I quickly remastered them and posted them to YouTube. They were both recorded on an old 4-track.

The song “Dumka” was recorded as a Demo for the band “Half-Na-Piv”, (“Na Piv” means “and half” in Ukrainian). The band members at the time of the recording were myself, John Plishka my bro, and Ihor Chornij. I believe that Walter Pohribnyj may be on the track as well playing a backing guitar.

The other song, “Vse Ide, Vse Mynaje” was recorded prior to Dumka and it was recorded in my old basement studio in Northbrook. That’s the same studio where my CD, “Spit, Sputter, Blow…” was recorded.

The words are in Ukrainian, but I hope the music helps convey the meaning, even if you don’t understand Ukrainian.

Enjoy!

Advertisements

Read Full Post »

Flickering cloudbursts

An Electric Symphony

Listen to the Light

Read Full Post »

To let go, or not?

Exploring yet within reach

Who is watching us?

Read Full Post »

 

She, of churning sea

He, Celestial Master

I, filled with wonder

Read Full Post »

I put out a request on Twitter for a moodboard and interior designer, Heather Jenkinson  obliged.   My purpose was to use it as inspiration for a tune.  Well, here’s one of the moodboards she sent.  It was the first one I opened so it’s the one I used. 

Heather Jenkinson's Mood Board

Here’s the tune that came from the above.  It’s called Sepia and Blue.

Thoughts?

Read Full Post »

 

Air and water meet
From suits of armor we gaze
Sharing through our shells

(Came across these in Volo Bog)

Read Full Post »

Church bells ring with joy

Once in darkness souls now sing:

“Christ from Death, Rises!”

 Click on arrow to play

(Notes: The words “Христос Воскрес!!” mean “Christ is Risen” is Ukrainian.  It is a traditional greeting between people during Easter Season.  The response is “Воїстину Воскрес!” which means, “Indeed He is Risen!” The song I wrote above repeats the traditional, liturgical phrase, “Christ is risen from the dead, conquering death by death, and to those in the tombs he granted life!!” in Ukrainian.  It is done with entirely with loops – in other words it’s done in one take, live. Symbolically speaking, loops have no beginning and no end.  There is a fitting aspect to using this technology to sing about Easter.)

Read Full Post »

Older Posts »